建筑师Dominic Pandolfini用当代的手法延伸覆盖,把他曾经在墨尔本破旧不堪的房子扩建了两倍多。墨尔本港的住宅是在一个有100年历史的遗产,位于bayside城市的郊区。建筑师Pandolfini创始人与他的妻子,两个孩子以及宠物狗生活在此。
Architect Dominic Pandolfini has more than tripled the size of his once run-down home in Melbourne, by adding a contemporary extension clad with zinc.Port Melbourne House is a 100-year-old heritage property in one of the city~q~s bayside suburbs. The Pandolfini Architects founder lives in the house with his wife, two young children and pet dog.
当建筑师最初购买这个单层住宅的时候,他的状况很差。自从建起以来,它基本没人住过,好些房间的地板塌陷,天花板也有明显的裂缝。这座房子也受到严格的遗产和规划控制,因此Pandolfini能改变多少也受到了限制。
When the architect initially purchased the single-storey home, it was in a bad condition. It gone largely untouched since it was first constructed, with sunken floors in several rooms and substantial cracks in the ceiling.The house also fell under strict heritage and planning controls, so Pandolfini was restricted in how much he could change.
除了小心地重建固有场所,建筑师还在后院规划了一片大的但是节约空间的两层扩建区域。这是后花园,保证街区看不到此处。他的目标是‘’创造一个拥有丰富空间感和光照的家庭住宅‘’。
As well as carefully restoring the existing spaces, the architect planned a large but space-efficient two-storey extension for the rear of the house. This is setback behind a courtyard, to ensure it isn~q~t visible from the street.His aim was to create "a family home with an abundant sense of space and light".
新增加的区域是人字屋顶,用传统的斜屋顶设计成了一个重新定义的当代联排别墅,它的一边覆盖了黑色的梓,但他的端景由玻璃覆盖,可以看到花园的景色。
The new addition features a gabled profile, designed as a contemporary reinterpretation of the adjacent terraced houses, with their traditional pitched roofs. Its sides are clad in black zinc, but its end wall is fully glazed to offer views of the garden.
‘’住宅拥抱新旧的关系,创造了一个具有空间戏剧的永恒的家‘’建筑师说。
"The house embraces the relationship between the old and new to create a timeless family home with a spatial drama not typically associated with inner-city terrace sites," said the architect.
扩建部分的一楼包括一个大型开放式餐厅和厨房,配备了美国橡木橱柜。它还具有混凝土地板嵌有骨料,创造了水磨石的效果。
The ground floor of the extension contains a large open-plan dining room and kitchen, kitted out with American oak cabinetry. It also features a concrete flooring inset with aggregate, which creates a terrazzo effect.
这个房间通往一个休息区,休息区里摆放着一张皱褶的灰色沙发和一把意大利卡西纳(Cassina)品牌的海绿色斑点扶手椅。一个不对称的山墙窗将这个房间与一个小的石头花园连接起来,但它可以通过透明的窗帘进行遮挡。
This room flows into a lounge area furnished with a ruched grey sofa and a speckled sea-green armchair from Italian brand Cassina. An asymmetric gabled window connects this room with a small stone garden, but it can be screened by sheer curtains.
带有锌栏杆的楼梯通往扩建部分的二楼,二楼包括一间卧室和一间配套浴室。在这里,房子形状的橱柜与屋顶的形状相呼应。
A staircase with a zinc balustrade leads to the extension~q~s second floor, which contains a bedroom and en-suite bathroom. Here, house-shaped cupboards echo the shape of the roof.
适渡空间设计
声明:该文观点仅代表作者本人,加国头条 属于信息发布平台,加国头条 仅提供信息存储空间服务。
0 Comments